Re: Re: [-empyre-] Syntax of desire
> > I see it as a formal, interactive
> > abstract visual work trying to affect the user on a emotional level. I
> > basically wish to do something beautiful which don't have some specific
> > meaning.
> > Sometimes i really like to watch this slowly changing structures -
> > (probably they make me not thinking?) + maybe i should make them even
> > slower, but this is also question of technology - speed is determined by
> > the configuration and software and not by me (or user in ideal version).
>
> i personally find it is a very beautiful and meditative work jaka.. the
thank you Melinda
> movement in the lush darkness and shade and itterative patterning..and its
> also interresting that the control you have over the viewer becomes less and
> less the more you try and work in this 3d and online medium.. so that the
> users hardware and processor speed determines what they see..its makes the
> subjective response extremely subjective.. (like the mac issue ; )
> what i want to ask you about is that in your intoduction earlier you were
> saying that language was very important in to your work and spoke about the
> different language structure of Slovene, your first language.. including the
> three genders, which i find fascinating..and hoped youd talk more about how
> that fits into syntax work.. or maybe doesnt... do you think language
> structure contributes to a different way of viewing space..
> re the scale - i can really visualise this work on a huge scale.. being
> immersed in those waves of patterning..
> however i dont agree with jun ann that work must be big or its not
> immersive.. and ill post more about that later..
> melinda
about Syntax of desire: at the moment language is not part of it - in
time i might add some language elements but now there are none -
language is very important to me in my other works (most of them are
related to literature/poetry but i can't describe then joust with
literature 'tools')
+ scale: i hope it's not strange to say that i like my work :) on screen
but i think it could be interesting to make a big projection, really
big, in summer night in some city park, maybe with some music of the
same pattern-shifting sound structure. I guess it could turn out very
nice. But if i would put the work out of computer screen i would really
think a lot about the context, some open and wide space in nature would
be interesting contrast to it.
++ i think language effects our vision or understanding / organizing the
space (more bellow)
+++ about language (those members of the list who are not interested in
language please feel free to skip this part - it goes to the end of
e-mail)
first language - space: even the way how we write - form left to right
in latin based or cyrillic letters, from right to left in arabic, from
top to bottom in some other languages - affect how we look at the space
- where do we start to 'read' the picture, where the stress is, how we
move our eyes (and we are mostly not aware of that)
in which way we first turn a 3d object, even a visual one? The same as
if we would write in arabic (arabic web pages have up-down scroller on
the left side of the screen)?
colors are also good example - some languages have more names for a part
of light continuum that we perceive as color than other and less on
another part (and if you can't distinguish between red and green words
'red' and 'green' make no sense). I'm sure this affect how we group and
combine colors.
+ question of groups: english have singular and plural - in Slovene
there is also dual (for two persons or objects)
example:
drevo (one tree) drevesi (two trees) drevesa (three or more trees)
so i group:
* *
different that
* * *
and
** ***
is for me a dual-plural relationship, in english is plural-plural
i guess it's not a very big difference but such small differences they
do exist and they exist because of the language - maybe it's joust a
question of expressing reality but i believe it affect also how we
perceive it.
and about 3 genders: as far I know english grammar (and as you can read
it shows that my English is clearly not on the same level as of native
speaker) i think 3 genders exist in english also: masculine (he),
feminine (she) and neuter (it). But in english it's very hidden, in
Slovene gender (grammatical one - usually of course same as the real,
out of language, sex/gender) is much more explicitly expressed.
example:
pretty:
lep (masculine)
lepa (feminine)
lepo (neuter)
'lep' is not basic form it joust have a nonexpresed ending
it's very unpredictable which gender something will get in (Slovene)
language, or at least nobody so far proposed a good and useful pattern
:)
In Slovene you don't have to use words like HE or SHE a lot because you
define gender by endings of the words, actually it's very hard to not
define gender (or number) - it can be done but used mostly to be very
diplomatic about where and with whom you were at the party (specially
dual and gender is usually avoided by Slovene people in these cases :)
ok, i guess this is much more than you wished to know :)
click,
jaka
This archive was generated by a fusion of
Pipermail 0.09 (Mailman edition) and
MHonArc 2.6.8.